首页 » 翻译技巧 您正在浏览的栏目 “翻译技巧”

如何掌握法语翻译:从初学到精通

如何掌握法语翻译:从初学到精通 对于中国人来说,学习一门外语要从初学到精通是要经过一段漫长而吃力的过程,学习法语更需要付出不同常人的努力汗水。如果你志在做法语翻译的话,在学习过程中是要掌握一定的学习技巧,从初学到精通在学习上是要经过基本知识学习和高层次学习的两个学习阶段的。在此吉和村翻译网分享了一些学习法语的经验。 对于基本知识的学习,只要学习法语的语音,单词是怎么拼的,还有就...

2011年01月13日 | 806 views | 评论(0) | 全文 »

初学法语翻译入门方法

初学法语翻译入门方法 法语在世界上是一门比较严谨与精确的语言,纯正标准的法语,是没有什么文字游戏破绽。那么要学习法语翻译是一定的难度的,不过法语毕竟只是一门语言,能流传的下来,就是以有用与易掌握为前提的,只要用心去学了,自然而然的也就掌握了。如果决定要学习法语翻译,对于初学者来说是有一定的入门方法的,以下是吉和村翻译网总结出的初学法语者的入门方法。 1、培养兴趣 持之以...

2011年01月11日 | 1,019 views | 评论(0) | 全文 »

用法语思维方式练习法语口语

用法语思维方式练习法语口语 无论你学习什么语言都要了解其地方的风俗习惯,用心体会其说话的思维方式,比如你在法国学习生活,那么你练习法语,最好了解法国人的思维方式,然后用其思维方式来练习法语口语。这样你才能生存、发展下去,才能表达自己,和别人交流。 如果你掌握了大量法语的词汇、句型、语法,但并不代表着你能用法语交流,在言语本身知识来讲,你已经是过关了,但是,你就是缺乏在实际中...

2011年01月10日 | 776 views | 评论(0) | 全文 »

学习法语翻译入门技巧

学习法语翻译入门技巧 法国是个充满浪漫与诗意的国家,现在学习法语的人越来越多,在国内法语需求量也不断增加。那么在对于学习翻译翻译有哪些技巧,又有哪方面知识是需要注意的呢?在此吉和村翻译网总结出学习法语翻译的一些见解。 1、学好入门基础知识。法语字母和英文字母一样,都是由a、b、c、d、e、f、g、h、i、j、k、l、m、n、o、p、q、r、s、t、u、v、w、x、y、z二十六个字母组成,其大小...

2011年01月09日 | 770 views | 评论(0) | 全文 »

如何掌握好法语发音

如何掌握好法语发音 无论学习什么语言,掌握好发音是关键,就像学习音乐,如果不能掌握音调发音,又怎么能唱出来美妙的音乐呢?那么学习法语,要怎么掌握发音呢?由此,对于法语是怎么发音的,有必要了解一下。 法语与英语和中文相比,讲法语时口腔肌肉要紧张得多,发音也就显得更为明快清晰。法语中并没有像英语那样含糊的发音,也没有送气的嘘音,因此无论是元音还是辅音,都是干脆利落、清晰...

2011年01月08日 | 919 views | 评论(0) | 全文 »

精通英语之四大“注意”

精通英语之四大“注意” 我们在学英语中,用英语表达往往会产生很多笑话,如果用词不当也会让人产生误解的,在这里吉和村翻译网提出了八大“注意”,都是我们说英语时经常出错的例子。 一、望文生义,生搬硬套。这多半是初学者犯的毛病,他们易于被表面现象所迷惑。如:黄鹂是oriole 却说为yellow bird、紫菜是laver 却说为purple vegetable 、黄瓜是cucumber 却说为 yellow melon、 红木是padauk却...

2011年01月03日 | 790 views | 评论(0) | 全文 »

做现场外语口译必备技巧

做现场外语口译必备技巧 经常漫长的外语口译学习、考证之后,如果要从事外语翻译的工作,书面翻译和现场口译工作是完全不同的,口译与笔译的最大区别之一,就在于口译工作者绝非“一切尽在不言中”,而是身处“台前”进行工作。作为现场译员,要获得满意的“分数”还是要讲究一定技巧的。 首先,作为译员在仪表仪态方面是很重要的,除了言语表达以外,译员的身体语言反映自身修养情况。译员应该要注意以下...

2011年01月02日 | 817 views | 评论(0) | 全文 »

英语翻译常用技巧

英语翻译常用技巧 在翻译英语长句时,很多人都会产生畏惧心理,其实大家只要掌握一些翻译技巧就不必畏惧翻译英语长句。无论英语长句是多么复杂的句子,它都是由一些基本的成分组成的。翻译要弄清英语原文的句法结构,找出整个句子的中心内容及其各层意思,分析几层意思之间的相互逻辑关系,再按照汉语的特点和表达方式, 正确地译出原文的意思,不必拘泥于原文的形式。吉和村翻译网在这里提出...

2011年01月01日 | 799 views | 评论(0) | 全文 »

英汉翻译:各种杯子怎么翻译

英汉翻译:各种杯子怎么翻译 在中国汉语中各种“杯子”都是属于杯的范围之内,然而在英语中不同的杯子各有各的名字,他们之间似乎没有相同的联系。在英语翻译中,大家应该比较要注意的,每个地方的言语体现了不同的民族对事物有不同的看法,在给事物起名字就体现了不同的分类方法。比如: (葡萄酒)杯:(wine) glass(强调是玻璃做,“量杯”一般也是玻璃的所以叫做measuring glass) (咖啡/茶)杯:(coff...

2010年12月29日 | 924 views | 评论(0) | 全文 »

解析英汉翻译中习语间差异的有趣现象

解析英汉翻译中习语间差异的有趣现象 在中文习语中,邯郸学步、守株待兔 、如火如荼都是由一些寓言故事所产生的习语,如果要把这些中文翻译成英语的话,邯郸学步:Imitating Another without Success and Losing What Used to Be One”sOwn Ability;守株待兔:Staying by a Stump Waiting for More Hares To Come and Dash Themselves Against It;如火如荼:Like Fire and Flowering Rush。这只是个固定...

2010年12月24日 | 721 views | 评论(1) | 全文 »